杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124684|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: e  q! V& r3 d0 m
. [5 _7 c( E" h3 v! |. |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& _1 Y+ P  z( ?! G5 T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% L8 M. _' e4 _' v, Q! ?( v5 {
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 w6 x, V6 H- Q8 K7 q
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ E0 M+ ~3 O. r0 U% X2 Z: L- O  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ G2 M- X5 B7 P' R
. Y6 M* Q& ~3 J: j[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& r: \, r6 T' `$ _[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; N. V/ q0 @2 ]/ e, u' e- A
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 ]+ o4 X3 d: m' V  v# m6 y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 g0 W+ B3 Z/ B9 [) X5 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( v& g1 U; z' a7 i0 U$ x* d% m$ ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* `- }  X2 a0 R  P  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 O4 {0 x. z) f9 P& ?9 O* X: ?( s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 l$ ]$ o. o8 x5 T% N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. B9 O/ I  G" F* Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  v; e6 _1 e$ M; {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?4 P, I8 t2 f+ x; A; r5 W( R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 B# |2 N+ p5 V1 S) @  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 Q( V, R0 H# |0 Z9 B
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* u/ a3 Y8 o- \) i  [9 i, e$ i2 ]- v
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* G* D6 q' ~5 \+ a" u
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ @1 X- `6 O9 G5 k3 I  [b]苏:[/b]记不住了?$ W6 N* C2 _# t% V. E; u* m7 V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! l4 k4 ?# m9 I& Q0 {; A- }
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 r6 P7 c' I7 F  m! V
  [b]张:[/b]难。
4 P  Q/ a, m" k! L  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 v0 |& P7 V. Z  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. G9 |! i5 `8 Q& m' ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 S0 V% ]% n1 e! ~  [b]张:[/b]是的。$ {' e  C5 t! m/ D% A  o- V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 h+ V8 F* D9 _! B8 t# a
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  z; w+ q5 a" _) U, V/ P, B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' O" i' I9 F; _$ Y
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 V; Y7 V/ u  @. u
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 t4 c+ Q$ U9 V% m+ F' v2 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( T5 i- U& U! g3 @2 r' h+ p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; c+ G6 u3 s! ]  [b]博:[/b]政务参赞。6 {9 m; E8 _! V7 K! [% k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* Q/ x% L8 w  d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! g8 g) u' h0 d( U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……. w4 u" C# l: r. X( r
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. ?+ @8 c; c3 Q( U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- S; w8 l* O& W  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" {; D. A! l' p6 I6 M2 ^! {4 @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
/ m9 t% U1 S' O  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- @& L5 o8 W6 r  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 Q5 F  |2 U2 v0 W; R! @( ~% U1 t  [b]博:[/b]没有。
7 E# ^  r) f3 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 y( p9 Y$ J! r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 ]! B; z5 I9 Z& h  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。1 k0 d( I2 d1 m2 E2 ]; Z  k+ Z" u* c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& Y7 ?" ], f$ c  y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 J2 T0 [0 x+ E2 r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 d5 W4 E( h- Q, Q* g  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ x# h. t3 U: A, Q+ j+ }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ B; W7 Y6 ]0 w3 D  {: w7 N3 @. l( U
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 S  ]1 \  P2 C& w; W  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 s3 g( V% x/ k  @0 E% n
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 ]8 O+ d0 C# f: _  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 X& y' e- d/ a8 [# l+ f; g8 V8 Q/ p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 Z6 f  m9 T7 f% ~! J! f
  [b]博:[/b]……
  e# k' s2 x0 d, b& t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( T/ N% u3 t7 h5 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  K5 W) n* K$ K" \; k, C$ B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! X$ E+ t: ]5 h, C" L  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 a, c" W" y$ a! v  N- h' M
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# L% M- v  L; s- N3 g/ L: T: I" b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 _$ n! b% o' A! w& P
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) q; R) P3 M0 P% V  (四位均笑。)( n+ e) c$ H2 k- v# A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ G" M2 `# s% y$ B8 L/ [: b& r" o
  [b]苏:[/b]为什么?+ s% H4 M) E6 T  `4 y) U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" {" R4 n3 \6 k2 u! c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( Y0 e) f$ N; e6 d0 k4 G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。2 w1 O6 G; x1 n
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* h2 u/ C" e1 s9 Q' X% i" C. X! r  [b]张:[/b]比过去多了一点。  q5 c% I& k1 s- l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: ^( Q0 j3 I- l& Z7 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ b- j4 J) A0 t% B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) f; ]1 ?+ L. x/ _  K. s2 @& j  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: R, V+ ~: c3 V
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  b' h+ a4 [0 @( J  Q8 X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, Z6 J: p: J, R, m6 `8 w% Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ D$ e. u' q4 Q1 H  S  P# z: P' i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
) x9 O/ ?% r1 _& g. s( a/ v5 k  [b]博:[/b]是,不一样。. e4 ^* ]0 J9 E$ i# Q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 p* e) m, d2 O- s# d3 F  H  E  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 Q# r% f4 @: }1 p7 {  [b]苏:[/b]读?
, E1 e9 z$ J6 ?5 A: E& w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
& _8 q" g& E% }7 P0 o8 ^- v  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( a/ Y% S! {% j$ @2 q' C& S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, Q2 V, x6 Z/ O6 m0 Z+ N  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- n1 L% D, {" ~% Y) L7 G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& t( r  W6 P# n1 d" X
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
! z3 x9 r6 \* {6 V$ P" ~' I  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: t8 R6 R; E# u0 E, n0 P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" G0 r3 O( B. j' j$ L$ X9 S% z3 `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ p- B. ~  W  b' z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, x5 M1 T1 Y+ w" H7 w3 d+ L1 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; z% S! Y/ t* X2 b% N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# ~( t0 E7 Z8 X% Q2 C  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! s, f2 D; W6 ]) s; Q# J; ?7 J  [b]苏:[/b]哦!
: C2 V& R7 R# u1 b5 Q/ Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。/ w+ z; h* [' d/ e) e! O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 f4 y! Y- g. \" ~% t2 D- Y! X, }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  K' v$ ^7 {8 f5 C! j+ N. L, S& R& @  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ u* E5 g/ T  P  L  `
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: y( E9 D: e5 O% c  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* W- @( \3 i  ~" m' E+ N1 n- n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ R5 C. r' D8 L  }- n5 j  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( H8 v8 L) N0 w* \! x
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?- W9 \5 l+ w6 Q! K) Y" S7 {# Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 a2 L: k! W: @8 G. e2 x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ q: L2 E+ v: Q- y4 Y0 v  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。: X" j: y% D. z! W
  [b]张:[/b]是的。' G# C. R2 }5 d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# _* ]6 }6 G% D& O& a  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, r% L7 D5 l. m* |2 ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% r3 s0 i6 b2 m; j+ n- ~' X0 V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. Q8 M% F  Y, Q# A7 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
( D- [' @( |5 N8 x8 N: y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& F3 J( e/ E, Y
  [b]苏:[/b]我猜的。- o3 B  J1 m' V& v0 ^2 p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  V' v6 P* d3 s# D3 i) `) T/ v% \* s, n

( L  V& C4 t4 y, T  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 k1 |$ x7 I8 z. W
+ c+ w* X3 p5 M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" B1 y6 }1 }7 K

( i( W3 O! {2 n2 Y1 t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。( M. b) D/ z6 `" t3 `. U6 @: f8 P

# I* U  p- z) Y  苏:时机正好?: x$ x/ Y* ~$ ]9 A" G2 z2 a( W
5 P8 m1 X. C5 F: B- G6 k! Z' D" I0 ?2 c
  张:是。
6 A# r: E. q- `( a* p$ M$ J8 |7 j$ y* ]* V1 r8 {$ B. l: w+ x
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ F( `2 V, A+ F; c0 [/ T
* g4 E: M3 K+ w3 r  博:公使。
& ?6 S0 j3 W$ B. O, O3 @( J
0 s9 o% ]0 r( c9 K  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?. b5 C9 j" A5 {, L$ G! I  b$ O1 u3 M- @

" k! c2 g, i. K& g, g0 E' ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) C0 Z& e/ r( |  h

$ T5 K0 A, L5 I6 y& Z: G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 N% X% p/ L4 f

6 @$ U! M" J& N( s5 z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" L# _- E9 |; k7 `9 P9 d& i/ h; e

) A/ h4 U9 V5 K: G; m/ C9 A# y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. ]& o, X  K9 f/ H- D9 T2 ?

) o; X% U+ C: O: q% C/ X' a2 r0 T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! Y4 K' v. }5 I) [7 Y% M9 X. f+ g

* e3 K1 w8 u% Y& |2 \' X& \$ Q( D/ s  苏:哦!9 E' ]* v5 J4 d7 O* u& l* i. y

3 H* Y* g  n: y7 g: K  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 r4 G0 c6 o' ^  z3 S% U9 m, u+ Y2 S; U- A$ [* s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" @1 D+ s- J% t1 o. X
) n  G: U* q. A* A# W2 ~; P4 \& C& ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
# d$ ]# q; Z  U3 Y) P8 J
9 j# ?' {6 \; E$ Z5 M1 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 z4 c& C8 s" k

) Z2 S. K8 K# l6 Y& @" ~  弗:是的,说泰语。
  D9 @+ ~! a6 c4 K' u' s
$ Y' t' a: p1 j# @4 j) p6 g1 \  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 d8 h3 G& T& {
( {* \1 C* t( \; a  博:还从来没有吵过架。: `# }; A& A: s9 z; U( m% G/ I
6 ^# L  j! z8 C% V# d; S
  张:是,从来没有。
+ {3 }. t4 @6 R6 f, m2 f, w; p! J  b
. H+ o, g* L  ?* n! W  博:用泰语说,就是“还没有”。! D9 a$ D; V' {" E4 V

, Z+ q, `; e& a9 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 _; I+ p  Z* n" Y4 v% F- s
$ V. L+ `7 |. Y! `
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  ?; U$ R2 x# ]4 f
) B; {7 q; u( @2 ?+ B- P4 a
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 H( ~+ p* A# k9 F
; H+ T6 b5 i: F. Z
  博:从来没有在那个时候见面。
6 W! J1 b! l1 ~: R: z/ O; L8 X) I1 x% R1 I1 ^3 _. p
  张:哈……
5 n+ X  @6 y) M) w, c' M& F+ D
9 {9 R& t. V0 e) B' p1 f$ H; v2 P  苏:尽量避开,是吗?4 y) u- Y* v: A( O3 {
* m. S8 {$ f/ {$ \% [- U
  博:避开。避开。4 d4 c, ^2 z( N3 ~
3 Z( Q2 n, [6 v) e9 U9 }/ z, O
  苏:那英国呢?
; q. L6 S# ]! s! |' a; c( n
! i4 X, d  D5 A0 a  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 R( k4 q4 j5 q& r& ?( _1 L. G

; s" N) O$ B" Z6 N- F) l' p: T1 G2 O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; _1 Y2 @3 ^6 B. P

" G- l; F8 v" h) l' m2 H+ y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- K1 c8 P* W! I2 [, H  {# _1 S5 t) `* A4 }0 j( @+ r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 v9 w# \. f6 M  k& A4 I
2 c) {% N2 C0 s7 s% w- n, l; n. _% L  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 ^7 a  R7 `! N5 P5 `$ W& o
: d% X+ Q2 ?5 w; l: l  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ J% K' \. J5 u6 |$ e, n( S- \5 T9 r1 a. e. M& f& m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。8 @  \6 M# {4 ]6 h6 J4 g7 b
: [, S( }3 a+ N1 H2 j- C7 Z) t
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% U9 Q9 u" `1 q

+ L2 u7 Y# n6 K+ g2 T+ }# j: m  弗:是的,会交换意见。8 e. E. o5 t0 N

. \; j) y6 U( ~. v/ I% ?5 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. ?, |) R( `2 J6 h( g; V5 G5 a+ F6 l
  博:没有困难。. Z, t7 Y% g) x: W. P% Q& K

9 q0 P! K4 h7 _0 \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) Y( U7 V8 m1 G

5 `1 m+ E5 @- ^" A7 R: u( }* ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 Z8 n: [7 q8 Q" C. l
: o' v% _: P5 S" T) ?2 W7 E  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ U4 B4 {, P/ j
. n( s. ]- I# f' [8 Z7 s; k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 z" \1 P9 r3 }, o, E
  [* ~5 W' t5 f
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* w8 T9 B6 Z2 h/ ^- r7 Q
& U. B: K0 U' d: W# t6 ?9 `  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) g5 c* N- m; {. `3 J% N' v4 d% r" s- n3 z6 o2 ]
  弗:我们必须保持中立。- d% }2 a7 q! U+ V- k

: S, M  p1 ^4 l" i' N  苏:始终保持中立?* P! H! c( B& g; p3 G8 @2 I) \
/ E; _  O* e0 _0 Q3 n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 T7 m' [& S  Y9 E: L$ }! y8 f* i7 C0 Z+ |8 {; D) J
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ T+ A4 V/ D7 D6 j2 C/ ?  t
1 S$ Z+ D/ i& n/ g: C  弗:但我们不理解啊。
) V8 t9 O' T" l5 i# t
; F" Q" h" R) o+ U7 p  苏:不理解?
3 `- a! W" T& b9 [& l: I( ~, L' w( U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) }9 q$ {0 n3 F: e3 N0 ]  [) a
) o, k: S1 A( z3 ^5 K  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  Q6 a0 U2 m! O8 Q0 g: p" c

' o- ?% W, L' G* ]2 K( Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 X- p. x: {' @+ o9 J
5 o- T: G8 u; c' v4 l2 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 T- e3 X' R) J& K7 w, P! i# S7 e# ~
) I7 G9 I# f+ k) v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 Q9 t0 n$ H9 l# o0 O' q; \9 ^1 P8 N

/ {5 s( y3 p. `7 D  苏:中、美是同一天吗?% O0 Y' S- ~+ K7 T8 O( z$ V0 ]% x3 \
% T( @  L% Z4 K  s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 l2 N: L/ |$ ]; |& W( s* p- u- C: Q# J. S9 V* l
  张:是。
  T. M0 K; D, `& M' V& y3 i  v% C8 u* ?# @! H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% x/ ~- u2 z  a( v4 E+ R4 G
# c% A( v5 d7 G' F/ A  苏:张大使介意吗?
8 B3 w) j, t( C7 U  L; o
- X8 L: [' x2 H1 d; c8 Z3 H  张:不介意。7 Y, ]! i0 |& G& s7 y

8 v& P8 e8 @: P+ L; n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ A$ |/ y9 g! N  j8 W% |% _
3 @8 I1 w, ~; T2 P. h. m) Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ y. v8 `) m; L, [& B* ]$ q1 c+ I8 R
  苏:泰国人这么想。
7 N4 f- V) ~3 H: p$ G% Y2 k0 h( f: D2 e0 g8 H/ x
  博:我们不这么想。
% h$ X9 `$ r; {' U' k+ L& Y
4 E* N% A- x1 X3 W  s$ N; j+ a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 W# ]8 F" l. o2 s

$ |3 B/ l, N' P2 Z  q% d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: X" M6 ^  F& i3 j
3 ]+ H$ R  b1 n$ Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ p4 x8 f- L8 c
3 l5 |0 E/ `5 E  y9 ?% w  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- J! G' C% ?" r& i+ U; w) L8 m! P
! _# w4 Q( e- J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; U! S1 _" o5 j; x3 [1 K0 E

% ?6 u+ X' P$ @2 o- U$ R2 r) D  弗:是。
/ y1 I6 i- l2 H+ L/ T- A) s# R
3 }6 {3 M6 w) M7 F! K& \; P. U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# W( ?9 D  \: G2 S. x9 }  R
+ q) |% h: l" n/ r/ w! B2 o* T8 o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, y! }( E; ~0 v8 ?7 {
! d  @$ J9 ~9 |$ o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
8 p' {2 S; o, K1 [
  b+ I4 F5 R. j) p  E3 e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 K) n; D6 u$ ]5 H; X0 E, U
# K) U; I5 C2 `# Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。7 ?& y2 [9 q# C
- _0 q2 Y+ |. L: _. U, w: I1 v5 a0 ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% N8 Q5 U; ?+ D/ p) y7 r9 f; c" `( o; h# c1 r7 F1 v
  苏:大使感到糊涂吗?- r# Y% j3 q; s# t

  j, V* k& g8 l3 M, x2 `  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
3 K$ Z/ z7 ]' k! c, b% X
* L8 u8 ~9 p# g3 N% M  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 z7 g  a/ I# q2 w2 [3 `2 B
$ K* }; V9 Q- D8 U$ Q+ U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; n% G* o+ T# }, C

# d. ]0 S/ L; |$ c  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 c2 D" L( C3 e* p0 ]" }0 z0 k4 l0 j" E; I$ z
  弗:哈……
9 J' d) L/ x, o) r6 f  b- b
' a! a7 I4 E* E# P% G  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 N, |. ~4 X1 {6 H0 Q. w) q, s6 P1 I9 t/ t" c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 M% e; E8 n( w( ^0 {, h7 {
8 l' E: |. E! T& C% x& \) W3 V; s) F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- d' y) e# c; n. X/ S" @6 s4 Y

$ P8 v; h! z/ X0 X  弗:那天我在英国。& z$ J; C0 S: I0 J. M1 M
. Y0 g9 J- {8 |, W+ y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: O  D" a- A# b2 @4 r1 z  D( o* f1 B. y( d2 F: ?! m
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ A( P6 Z$ J2 b' d5 W, J) Q% \
0 q3 [* U' Y% k' A3 b! r- X3 P  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 N: f: E" M3 ?1 }
6 e* Q( U+ N* e  U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
/ \9 N- s! l8 g  f1 C3 |+ z: r0 ~
2 v& r0 U8 i. `  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 M* D; t* q3 t1 \! \1 v) \1 e) p& P/ b, v2 t9 X  Y
  博:那你说说,有什么情报?% q) R6 |. b; E) u
3 j0 H+ Y7 M6 A; Y8 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; i& k7 o4 c+ p( S$ s# l
) G4 e0 Z! b) G" v) ?6 B  v0 j
  博:不对。
9 k& ~# i$ V4 u2 g+ Q. S& L7 Y7 Z% c5 b. `' v0 ~  ]' J
  苏:CIA,可能有什么情报……' ^! o6 l) q" [8 a" ^
5 q$ W( g' u5 {' B7 H: n
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: i0 Z5 U) n( w

: y4 w' M$ u  W  苏:不是事实吗?& r2 O$ C' _' u* A" K/ I
; {' w. N  `/ m' J. s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 \3 l* L% t, z# z+ u$ J+ r2 X5 |" n) K4 @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  \$ Z9 V" i; s+ v& k, x% p1 N

: L" ?% r5 m3 k5 H7 h* d6 h7 t4 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) q( D+ ^" S: c5 T7 y7 k' D& |: |3 k, J# C8 W9 ]9 S3 \1 D* h4 q
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; X4 i+ d  ]; s
2 Z5 \) ^) G  X, f) ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 \- n; H3 ]# A/ T# v  }' U
# y! t2 P" p3 q7 @" Z5 ], Q, ^7 v! H
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
6 t, |4 H9 B$ _7 r) t7 m9 z( E4 `/ o/ O2 O7 d' X+ {8 j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 u1 E  W" v+ d9 V" Y- H& S% Y9 E, R7 X  H
  苏:为什么?损失什么吗?
5 ~( e; R, C. |' e0 o
- x3 a+ `; U  j2 D% a) S  博:是。哈……, o+ N) t2 p2 B4 x5 ?, m+ c8 F! {
* n' ~0 y, |+ _! l4 B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?! P- l# {* j1 s& s; A
% i( f5 F+ x: [
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 z& K. B8 g: U1 H& v3 L
+ u0 z' H! h' z0 y' l
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 G9 M; I- v' g2 M+ {/ `* i

- {3 V* ~" n- O0 x; K. z* r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。" D" z: ]5 T4 D2 i
. `6 Y& t0 L5 ?* h" @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, m1 T7 F, a$ }" @- v( L1 L
; Z6 F6 w& f# [: S
  苏:这样好不好?# t( P) c( z4 y; F
# T  q" ~& P7 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 w; C" r1 d- W" g5 r3 x4 l' c2 Y1 A! ?. i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ l: G. x  H/ S, [, A$ k9 S& M

. v% B# g+ B  ?. K" w2 H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- g; p) e( r6 p0 l5 ~) n# Y" M% P4 T+ E% U2 N' L1 c, Y  d
  苏:泰国人?
+ J0 P% I; q3 P- q' x
1 @+ [& m$ C  [: W/ [  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ q' p2 [4 U3 O6 [1 h. ^3 r9 b* Y+ z. c8 @& I
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ R# |2 a9 ]0 i6 E8 H

  l) X- S* U% b* u0 K  U! n/ F
# D' S  }* k0 h5 M
- s  {2 D) T' `- S+ C
0 l# U1 A3 d3 T: f: p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 N0 Z- ~! c2 p4 X2 n! k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 18:55 , Processed in 0.302980 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表