杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115655|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 p6 Z6 t" s: U) r- k; T$ Q4 p! b" i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]# h5 [2 p& ~. E& w6 X5 {" {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 H" S8 g* X" _! \. `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 Z5 `$ I  C- d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* z# g1 x  v5 b" Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ H( C5 A5 h  h. J/ u
" v. P' u( r- h9 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, Y1 Q5 F0 m, A. G' q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 @; |  P6 t. y4 M3 x6 g  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( f, `: `2 d- A9 E* y8 x6 O
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?, {. A6 e6 o* G. w( \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" C  m9 {4 h. c0 x, `0 H2 u4 X/ s
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 ?4 Z5 p1 x, `% \- x  s& U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 r- Z, x# R9 B$ N/ h- j* r+ b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 A2 d: B$ M; y, q4 v8 ~4 A' M
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! l6 ?2 N  u, L, ]  w; z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
" D4 Y! c; Y2 D% V3 a# O, K6 {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 J( R: j/ i. q! k& |* G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。4 d2 `) ?% C# Q: }* G' [( e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 t4 c6 I3 M2 Z' k( V" O% ]  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; w6 F, J" N* A5 I3 v' F' ~
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( K3 Y  a( w2 S- g7 u5 g/ [, F
  [b]弗:[/b]不知道了……
' L+ o3 g& E- B2 L) M6 n8 K" Q  [b]苏:[/b]记不住了?
/ n  h0 i( _# m3 p+ z6 C; F  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# N) N$ q) [- f8 m. p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 w  D; L6 F4 l  [b]张:[/b]难。. f& W! _3 L# f2 V% r1 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; @9 |1 a$ g; v  e+ p4 t' Y
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
2 y8 G1 q: _4 `, L9 o+ a9 q  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
  d: T6 Z: K  `+ `3 C  [b]张:[/b]是的。
0 R+ {/ n$ ~8 V3 c# z# [" j- B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ A4 @1 c0 y% t% u$ J7 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ s% y8 {% }7 |( S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- I; o% I3 S0 i; t# t* g% j1 H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# k' p( d; h/ R) v" l9 ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, P+ u8 a/ b+ {4 t4 h
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。, p  A* S) }: D- }! o: c5 R, X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 u# ~" z. r0 k6 p) d
  [b]博:[/b]政务参赞。, G1 q/ ]! @% b- Q. h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 o  |5 y8 \: t% e& u3 F  q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 w& s+ W  q/ m6 u. U: q8 i- b  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ L! d; J) D! R: M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ p7 D# j, z2 d( Q0 e
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ f* g4 z" A" y( b3 N' F0 {8 O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- n" j, H+ Z, Q& {, u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
6 W  Y5 \7 P6 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! T9 [. C( J: ?
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  ^) X" J, n- n5 L  [b]博:[/b]没有。
! T- K6 V: i3 i* T3 T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  Q- O7 E, v; n* l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# {" R7 V5 |/ f% F/ K* ^* p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 j. G/ k  C8 R/ W: Y+ ^% a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 Q. P! j5 F' Z; Z, V  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: F) b+ B3 e! h% c( y0 `# @0 ?6 G  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ ~; U" H# z5 G7 w
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
+ X- b* v2 a8 n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 `2 ^9 e& s: m6 e& o  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。& G3 q" l3 b. O1 w1 ]2 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ c3 ?& |7 s6 Z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 p) s" `  k/ d  [b]博:[/b]截然不同吗?$ |9 R6 B. z* N* K* h1 e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
. _0 f! u4 J) N: M. p+ z  [b]博:[/b]……
% e6 V5 i  m/ a; ~; x, B  d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! x  l% O) A. r; J% Z% k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 C9 x, c6 [$ d$ A
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( ~4 f- h# n4 ~; b) m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; n2 s7 G& _% _1 v1 A
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
5 l. B$ C% d* [* f8 w- T& y) `1 f) z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. U" I& K3 [3 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. |' s, }% G& \( ]$ s& E, H# a9 Z  (四位均笑。)9 ?! l0 k* n, {  m% [5 [) ~0 t9 `: v9 F
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 l9 ], C1 f5 \
  [b]苏:[/b]为什么?& @4 U; j8 H3 N6 k5 I9 }6 c
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 N& o4 O4 ]* N* y, a6 ^) p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ f* V$ _7 b% ], m' \! |; Q! T0 T% T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* Z. p/ b0 v! `3 w- O- Y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 o$ [- A# \# [; U  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 e& \4 T/ E. K+ ]/ u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
: {( V( u9 s' V# [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( {7 W! D5 Z; F, T  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 m0 \8 N5 A) R+ r( E9 H
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: A8 |( o7 o- `' K9 g# c  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 D( A- x4 C! O- {( Q' N) H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
% ^3 g# R; S1 V! B  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' B/ j0 y+ |* _/ Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; Z$ F2 v( Z0 V6 L% {9 Z$ q
  [b]博:[/b]是,不一样。7 V9 {/ T7 ]: Y% {, m# n
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 ^0 ]/ {$ V3 j7 |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( U5 L4 W  a3 Y! t8 a! O# v
  [b]苏:[/b]读?0 n2 x+ ~0 q& s6 r' U" a- u8 z, L+ J$ M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) T, u" }/ E, G  b; A4 S1 ?( c- [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。1 r0 V, G! w( V  ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 e+ l$ r# m5 S" e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( g8 H/ r: c! _: r* ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& _, f) ~" ?9 q4 @% g% G- b  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, N7 K* L& q" u# d
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ o8 O! J$ E8 B! {# a' r
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 y" {+ D1 Q1 ~- ~( E8 c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, Q8 s7 F1 ?0 E2 _" D- X. t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
, x7 n2 @: x4 b) x# Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% {, S6 ~  Y) V( F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 S9 d( z3 s' i# D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 q" D4 O8 s5 C/ W+ P( g
  [b]苏:[/b]哦!
- f  E" H4 _) Z0 ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, _2 m4 u5 c$ r. L1 q3 z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?- H$ O; z. W( o# C. u
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) p$ @# U+ M' X1 }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ X/ `, P# a2 }: X7 D/ g5 C  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 Z3 o/ \; U- w6 s* {% P+ w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 g# e( O4 ]0 |) M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& l# Z0 v* a6 N6 s' n2 @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  |$ U. ]  ?: W/ W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ Q8 Z7 ~4 a0 y' A1 F0 U, K& \6 B2 h, l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?* ?4 E  P" _! a3 f3 h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; _  U/ D; D0 i' s" p
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ r# Z$ Z2 n! m, R+ \
  [b]张:[/b]是的。1 o; i9 E" ]: b$ z+ ]; v  Q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, @+ e& t+ C: G& I, ]* A( |" L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 ?4 m. `2 I) D* V" r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
2 @) _8 L- ~  _* T  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% @, q: l5 K) f* v  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。- H: x% W1 H8 H" Y' M8 C1 n. [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ s! ^* S. y; `5 ?$ _4 K4 P# X
  [b]苏:[/b]我猜的。, w5 R, |+ B2 f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 J. J, B; V$ |  r: ?) s
+ P, w1 ~9 }) H1 \- \; p9 M& Y  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ I6 j$ F5 ]. v+ o9 u
' u! L! [; h$ ~! L* u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 R4 J8 h2 a- g/ E5 s/ y4 J; I
; V' j3 w3 s$ d  S* l' N" p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' s/ F% W4 A  w3 Z8 a
! j8 v$ N' v, q2 f& M' H9 p5 C' o9 a
  苏:时机正好?2 C7 @$ K/ Z: C5 ~5 @( v

' {! M% R. p/ o' m8 v! }/ o8 @  张:是。
4 Q: a" o1 D9 K# H& z
0 B. O4 O- g: C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 M# z  V/ t, \8 y

6 ]* G9 T0 O9 K2 l2 u  博:公使。
) y6 }. }6 L. ]4 @5 a2 r
: A) |' r  D/ S5 |1 V  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ x- `) A, x# S' K" x2 r; y  j/ e
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 R6 E$ v: }, n  N5 u5 g% m0 l/ h+ h9 Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
( w$ _7 r- j5 J2 p3 c4 p3 t  X2 [
! E' _$ e1 l; \  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 {; P  }9 D2 D! h7 J" r
# j2 I. v* d- l" ]* U: K) G
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
7 p. N4 ]1 B8 O, b6 b2 u( a; A, k3 V! \% n! t/ W# y
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# M2 |& c9 {9 E1 S. H/ N$ H! R, Z$ [: ^6 P( s. C9 |% s' k% I4 }
  苏:哦!3 z0 {1 \" k) W/ I) [' n

9 M! Y7 U6 b# w/ e* G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
' g. _, g& n4 j7 h& M/ {: j: z. z; G3 ]2 a# \/ }7 w
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# ~; T% `3 D9 U2 D) u* o
8 ~. ^9 l6 B, `4 D; h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 b7 v/ k& G. i3 G3 q

0 [; y! W+ Q$ N4 I5 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ [, Y9 m6 s0 O# w7 b! ]/ L, d

/ Z* q4 x* m- n; @+ }: \6 R  弗:是的,说泰语。7 S, j+ w/ x- Y, u1 L( V  Q

! g: G1 |5 S* u0 U5 D: b6 ]2 o/ C" j  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ P- L) h# h- S

5 t# s0 V  S# F; P. `; I7 C  博:还从来没有吵过架。
1 n5 L' b3 J! r# C
4 Q7 x% Q9 m! L- h9 T  张:是,从来没有。
: ~0 B( p0 t) @* }
1 Q. a5 k! {& l7 ^+ ]  博:用泰语说,就是“还没有”。7 O2 b& d$ f: y$ c3 s- Y* Z3 m
$ T! B5 g- v' P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。$ Q! X$ Z- S3 p% S  N3 {5 G& }

% r' F+ L, [8 B4 E( j# f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. X6 ^3 h9 F/ Z& R1 K- h
3 l1 j& G1 _$ Y5 _7 C% n) X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! O2 Q7 K; y  e0 x+ o* }8 N' E7 n& O4 L
  博:从来没有在那个时候见面。
2 O5 Y. Q- G. v! B* Q
- D/ D0 n$ M1 e& L+ }- A  张:哈……& T( K4 m+ S) g& J5 ~( O& E% {

* l) ^9 h% I5 P3 O  苏:尽量避开,是吗?( p5 Q$ ?# S4 A! }5 E

! @4 a+ Z/ A- Q9 ^7 O7 m5 O- ]7 N% n; j  博:避开。避开。
! j7 D* v3 Q6 g! z, O3 ^. f' i* I
  苏:那英国呢?, ]* P1 y$ V4 S4 p3 a' f

0 W; O- v" m. H, p1 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) G# H" j5 q$ V6 ]
: G1 M5 M% I: q, Y( L5 F+ O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% ]8 c! e6 [4 N! i" d
8 `  [* t8 A9 g1 `4 A1 O9 R9 m. s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 O6 W! y2 c! e. |) _4 {  K0 m# T
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 ?, e. i3 I, d9 A
$ |, |  ^6 z% M! g( l  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 c+ {- h2 m( B4 r
* q# ?5 f; E% o0 U5 {: t0 K, [  苏:那作为朋友,会怎么做?% m' j" |8 z- v1 Q" [  t

2 x% S, u& W) h! U# o6 `: _4 `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 m, v5 L: _1 Z8 R3 t+ @
# \( o, I# H& V- W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" E+ ?5 A! t6 Z6 g8 p9 K4 h' `5 M+ W- x# O6 N3 e
  弗:是的,会交换意见。% f" ^# m/ O' {: Y( i# y8 I

, u. U/ o" b8 t/ L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: a4 l; v4 P7 D# i" ?  \  n

# ^  L' Z+ }! X& G4 E* {. v4 V  博:没有困难。
  E# f' M; b: R* K/ D, ]
9 I4 n1 g3 K/ F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 {) A5 s0 E5 A% {- J# o5 V
: [& [. g9 a- f  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% b" |4 }5 a1 V; w2 U; ^2 d! b" J# U. |: ~# ]9 h/ U
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' U2 L: Y, I9 s7 l
+ s: M/ J5 i; k' m5 X- `. _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ H# ]& D& H$ E6 a
/ J" L$ y3 t8 N, Y) {# z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ P& j8 n& B6 V! n8 d  w4 J  M; }" y$ R( r, H
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, v( T" \. b2 n# Z; `4 @7 y+ M
* }; s2 f1 O, l0 R  弗:我们必须保持中立。: Q  t# c7 L. C6 J( p+ ?5 Q

& q- h, F8 N; B( O  苏:始终保持中立?
' ]1 g2 Q* Z0 R( C9 T
1 f8 `3 ]& _: j; @! ~) V7 c+ O. N  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。( u. ], z- J1 \- X2 r8 X! Z

( N5 F) z# G4 Z) ^4 w! V. ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 x- m5 G3 [5 z* |1 s$ w! N( ^

: }6 _( E' D% h7 Z5 v  弗:但我们不理解啊。
3 ]9 W4 |  O* x. I
* X6 Y* Q( b/ j3 ~; y9 w* ?  苏:不理解?# e' r/ ]8 k  R5 d

9 |6 ?+ ~" [( J+ G# Q! k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
  G9 L; T3 h0 |6 _0 u7 Y
! r3 J2 o% U" W4 B" v4 p0 E4 g  {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
5 ^4 G$ e2 B" e) U* o0 I" g3 ?3 Y2 i2 O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 |2 q/ G1 \: h! Q. D- G! Y$ a! w/ ~$ d7 Y8 m0 ^% k% c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 o+ z6 B) P; K, H& a: V, H
: |2 J: l2 _- V8 M, g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; H( v3 i( a0 S( J7 |

- s  z' I/ ^8 a5 B1 [: E! Q7 k8 f4 l% V  苏:中、美是同一天吗?
! [( N" Z* Z# |2 B/ V5 m- s
" M; x1 N9 `: D% a; {. ?  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' A) H8 \0 I7 C' \
/ @! C+ v6 x% V2 E" m8 s9 f' t
  张:是。
1 m# y. V! d) H5 ?8 S; q. z& X7 @! S4 f- |) R- n$ i6 I
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ X( _: e# {1 A5 h
6 Q4 `/ q* O; o" f& R  苏:张大使介意吗?
3 g1 V# J+ V, Q3 [/ j0 \+ n4 b5 }9 s' _' D# y- ?
  张:不介意。
0 K0 R& B# @$ |
9 j* G7 D, @: }8 n9 ^- R+ d  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, h$ M! H& g# u' r; n7 P* s! G
; a+ o5 h9 f1 t  博:苏提猜,不要想得太多了。
& N; F4 N- z4 p- Z- M3 m/ \
4 Q- T: w6 U, ^* `  苏:泰国人这么想。% f  b: U2 d) Y  d4 j: }

8 X! q# K' T% u  博:我们不这么想。1 {- U# J1 f+ w6 W4 y8 I& |# A: I

, H4 t( X( K) D) D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' `" J# l+ d3 W7 i! H' ^7 `
) R3 H# Q. u- ^! m' |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  a# C- a& ^  m7 t1 P2 @

9 z; O: x" C+ ^! d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" Q1 F& d% b0 i. p+ h$ R" ~4 l( a, {# _# e% T  K! u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* I- u7 w' V/ ?6 L# r4 {
$ N/ T+ j% }& p. a0 E- o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 B8 f/ ]$ B9 ^! X$ C- ]; B
8 Q# |) o* S; ]% o9 c
  弗:是。
6 J  n: Q  Z1 H, H( R: v! ~- L1 c' G' Q& B! A$ K$ M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& T, G0 m1 q# y' h4 a
) z5 a, h5 u7 o, _" X$ G" @
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, g. h' }) R/ [+ @; W
9 }; L) ?* n! g& M' N' S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 v$ E! f' p: c$ b
: f8 C% W4 W$ ~: x& S9 l2 Y& c$ ]/ o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 }0 P$ N8 L! s6 s0 {& u( J& M+ f

/ b4 L9 n9 x( `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
- k# {% I8 F' R- ]7 b' m. J: @5 M: U/ B% G% A3 ~
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。7 t. E; s$ R+ i) m) O" O+ Q! F
2 r  y2 @2 v* l# O. ^- Q% L
  苏:大使感到糊涂吗?* D. }( z; }& N* r0 f

4 `/ i6 {; N: z% E  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 h3 B! i% s& N' D

! W( A1 a! f# k* d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* ]. X! z, |: x5 Q. F) G, D
/ w$ X  e2 q7 [* o0 I% G
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- @+ Y* B3 f8 U: M

7 K  |' d8 U/ k2 _# D- |& g7 q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 A1 ~0 T6 M( g) k0 Q6 v1 m
% ~  i2 Q1 ~& \  弗:哈……
  J2 D- J6 b: [$ F" O- Z$ r8 Z9 M2 [& E& ?0 [
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 H3 ]$ o+ z1 {6 B4 @9 \6 O* M! I/ r8 L# O1 i0 ?* K9 A
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; ~$ M" E$ ~) I  a  ?, {9 A" q2 O: r" z8 F1 M' Q( }8 O
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?+ A2 F) d  M/ j1 e
8 R; Y9 a, T# N
  弗:那天我在英国。+ N2 t, B: L: C0 d
$ E1 l: r3 M: [  q6 E* T& i. f3 w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 ^/ ^$ B# t+ {# l1 o. ?0 f. G
- X" f- G6 K' w, }' g4 r6 V, h4 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?$ F1 ~0 o& ?; V2 f( W

/ `: X  E1 Q4 X( c6 A3 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" K3 B* M/ {# x8 }3 _1 E! W. o
/ w  S: O# w$ T4 S. M/ Z" b# k  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
" Y  p- T) h: s; S) q1 e- e0 u* ?* V1 L+ w' ?, S9 P8 `1 }
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 E5 U3 s" S/ K0 y) e6 x  W6 a! z

1 J1 \* ^$ s8 i6 M( ]- j( p  博:那你说说,有什么情报?
' f1 K: k( c  @; T! z. j: }8 i; [1 J% t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( A) v7 B1 q' B! S6 @4 ]3 ~& {
1 w+ M5 v1 E% D: G8 H0 _  博:不对。2 O+ h9 ]2 f: `2 o5 E

6 D) u3 I) E2 a. P  苏:CIA,可能有什么情报……
/ t' t+ _6 w/ e
5 y- L3 [( [8 p; }. o: h( G+ `- m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( R5 _( H" E9 P* l# n8 [% m

% d9 v+ ^. L0 t3 X8 s. [) P% k2 `  苏:不是事实吗?8 n, u3 b  Z0 @& Z% O
" ?. f/ [0 ]) V, ?% m4 r6 L# s; @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 m8 u+ i  g/ V0 I2 A
4 S0 j( B( N( Q/ M5 r0 U
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
8 Z' J, y% J$ S' Z) V- z8 [  R  p- y7 c$ }# [& z# w
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 H; q% F7 t2 e) G8 H) w0 B1 z
2 D  y! n- N- {/ ?1 K. S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. C/ D$ F! ?( x1 I3 e& K4 ]
8 C" ^( K& o, O* A. i& x3 S6 T5 O& v$ H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. }) g: _. r6 ~; I8 K

! D! |# j  _: C% C2 u6 r8 G: L! A  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 u% Y1 @3 Z5 K* D6 `% _! d( [: n4 e
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" V7 q3 x6 l+ b8 b
9 e3 h, j$ e2 L
  苏:为什么?损失什么吗?# N. J0 x0 j( p% b6 C

" S' t' Y+ z% J2 o* Z  博:是。哈……8 j6 |( F; u' D$ s0 A$ @! ]

" L% ]$ B6 t, ~3 Q& j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 N# n& [- R, Z/ n5 x. r' [6 v
0 [6 L. D8 w, W+ v: a; I7 L1 Z9 m! W
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% l' q! G8 `/ e$ r' O9 Q% b/ R
2 D6 k. L, W! L( p/ ^( \8 g  苏:大使在泰生活愉快吗?4 s* |( u5 i0 B0 p0 J3 S: H

8 s* X* D# q' B7 b" a" m; T- L. y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。5 N, V' e& A' P% T2 ]3 W' m" J; B2 c
' b2 s2 j8 I8 T1 ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% Z# r+ V; r! h" s! l. g
0 M4 n5 F4 j( N8 ~* f$ b  L  苏:这样好不好?1 c/ x9 ?( Z; F: D" j2 |7 z

% h& _' U: |7 Q; H9 e0 O3 M2 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 Z, \( n; N$ p" B3 Y; H& L: n2 K- L3 p  a- r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% Y. c9 N! I& x) @
' A* P* X' F) R* _! p1 D8 k  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* s  k1 A( ?9 y  N( j

* D; S: w3 J1 ^/ l4 T  苏:泰国人?
  I0 e6 s- E5 F$ ^' |! v2 i- l; |* A' f: E4 c/ C0 ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。/ o$ s! X0 D; R; y0 N

. M4 L! i- @; [7 n  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) o5 ]* K+ m' Z0 W( b+ C6 ]+ |0 x: X3 t7 W
* i; o  X! T1 _$ k* {

! N" b# R$ n; T
/ {7 ^+ l& {" t. c  Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ( W2 F% ~* `7 Z+ Y; e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 03:17 , Processed in 0.060084 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表