|
|
) G6 g7 z. O4 ?& G5 d! O B+ f, L: y% [6 M
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 j# H7 p. |2 \: n" S4 j
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) o. ?* R. t# J" o7 h7 E' LDown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 ~5 r7 y1 J5 h% ]* w5 j沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 d# z6 M! w8 _0 u
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ \9 h$ M* h$ n- ^( @* u$ d画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 9 L1 o9 L& n& o( @6 K
To view fond lovers talking, a while I did delay ) z) I- @6 C& I5 r& h Q! h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 ?9 p- @5 B1 fShe said, my dear don′t leave me all for another season
) Y2 m5 g4 Z3 i. o1 \1 X$ `3 j: l她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , E9 Q" Z, m$ n
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 T. |6 q/ O3 F: A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) j" r' b( c4 w8 u/ C3 Q$ L/ g& LI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation2 Q) G2 q1 Z) o% A' `' G
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 [; p, Z+ ~7 V& JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% f1 }8 J/ K. m$ p) h9 b* o" [ m我对神发誓,我永远都不会说再见 0 i6 O9 l) B% c
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" p1 G' l: q9 e, z9 P+ E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 Z; u4 T8 W6 D' q! `
You know I love you dearly the more I′m going away
0 V N! G- G/ R# f3 ?$ T+ j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 a% y$ g6 B$ g% w6 g7 N0 j
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 D4 k5 H0 O% ^# z8 Q% ]& b我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " b; e" |" [5 V' N$ h) b0 ?! ~
To comfort us hereafter all in Amerika y
2 R1 n, s4 [$ A8 _# R8 {4 L! u来抚平灾难给我们带来的所有创伤
4 y( O2 @- g% i/ D( r! d$ C/ ?& vThen after a short while a fortune does be pleasing
" J' G, p' c4 ]6 k, W& T) K3 W/ ]% ?不久以后当一切都已经平息 - X7 A q( X e1 @
T′will cause them for smile at our late going away - y/ q* O3 L! H+ z+ [* a) C
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; Y% c8 a8 V: c: N
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) r0 p* h1 T% T8 {4 ^
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / x* c) A I C
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 n+ L G' ?3 O! a; S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 f; ~/ y: D) h5 i1 ~2 VIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 R; A. [8 _2 a
如果你躺在床上正思考着死亡
% x c, t4 S; B9 ~, Y S+ PThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& R; ~- I# d0 i$ y 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, h5 D k1 C% h' F7 TOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 q, l5 T. V4 A1 [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
: Q; e( M% [: J5 C8 f. p: p" TPleasure would surround you, you′d think on death no more
; f N. ^9 I3 u; @. D7 v8 E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( r1 e: [/ l5 ?5 `1 u$ ?# m8 k
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" v9 r: Z; w8 D+ U# Y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' S K$ m" o2 I4 iI never thought my childhood days I ′d part you any more ( Z( B6 d4 y- K( \3 Z5 @
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 o7 o; N$ i8 Q9 PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ Z f! [! K4 B: g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 F5 x4 }$ w7 pAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + `/ D' a% c# h& o7 e
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" _9 o/ n3 C1 M# g Z) l% i/ e+ M
8 X( s+ N- c1 r7 j+ _- D5 _+ r
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 n9 X2 N4 ]# ]) ?/ v
6 V7 m0 V$ |5 @$ B/ m/ ?7 F% ^8 e; i& y5 N! P- }; ^9 a6 S
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # s7 d% Z* D# ~ A% m' I0 G0 ]! O X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ G( @0 ^7 G0 c! x" C @4 W' R& n+ W$ _6 V) f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " M) Z2 R- n m- u( _# |" Q& x
' Y) c; k! g8 C$ A4 ~( I7 V& W
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! d9 J' c9 K; [1 }0 J/ b
0 q. R$ N8 n" F' j《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 B! Y6 K) G0 M" U* |* y- S
( g% h* N1 w4 |& S5 VFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。" [, g7 X& s& n) Z- u/ ~
# k8 M$ D3 U% c: }: o
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|